TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

2 Raja-raja 12:20-21

Konteks
12:20 His servants conspired against him 1  and murdered Joash at Beth-Millo, on the road that goes down to Silla. 2  12:21 His servants Jozabad son of Shimeath and Jehozabad son of Shomer murdered him. 3  He was buried 4  with his ancestors in the city of David. His son Amaziah replaced him as king.

2 Raja-raja 15:10

Konteks
15:10 Shallum son of Jabesh conspired against him; he assassinated him in Ibleam 5  and took his place as king.

2 Raja-raja 15:14

Konteks
15:14 Menahem son of Gadi went up from Tirzah to 6  Samaria and attacked Shallum son of Jabesh. 7  He killed him and took his place as king.

2 Raja-raja 15:25

Konteks
15:25 His officer Pekah son of Remaliah conspired against him. He and fifty Gileadites assassinated Pekahiah, as well as Argob and Arieh, in Samaria in the fortress of the royal palace. 8  Pekah then took his place as king.

2 Raja-raja 15:30

Konteks
15:30 Hoshea son of Elah conspired against Pekah son of Remaliah. He assassinated him 9  and took his place as king, in the twentieth year of the reign of Jotham son of Uzziah.

2 Raja-raja 21:23

Konteks
21:23 Amon’s servants conspired against him and killed the king in his palace.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[12:20]  1 tn Heb “rose up and conspired [with] a conspiracy.”

[12:20]  2 tn Heb “Beth Millo which goes down [toward] Silla.”

[12:21]  3 tn Heb “struck him down and he died.”

[12:21]  4 tn Heb “they buried him.”

[15:10]  5 tc The MT reads, “and he struck him down before the people and killed him” (cf. KJV, ASV, NASB, NIV, NRSV, NLT). However, the reading קָבָל עָם (qavalam), “before the people,” is problematic to some because קָבָל is a relatively late Aramaic term. Nevertheless, the Aramaic term qobel certainly antedates the writing of Kings. The bigger problem seems to be the unnecessary intrusion of an Aramaic word at all here. Most interpreters prefer to follow Lucian’s Greek version and read “in Ibleam” (בְיִבְלְעָם, bÿivleam). Cf. NAB, TEV.

[15:14]  6 tn Heb “and came to.”

[15:14]  7 tn Heb “went up from Tirzah and arrived in Samaria and attacked Shallum son of Jabesh in Samaria.”

[15:25]  8 tn Heb “and he struck him down in Samaria in the fortress of the house of the king, Argob and Arieh, and with him fifty men from the sons of the Gileadites, and they killed him.”

[15:25]  sn The precise identity of Argob and Arieh, as well as their relationship to the king, are uncertain. The usual assumption is that they were officials assassinated along with Pekahiah, or that they were two of the more prominent Gileadites involved in the revolt. For discussion see M. Cogan and H. Tadmor, II Kings (AB), 173.

[15:30]  9 tn Heb “and struck him down and killed him.”



TIP #17: Gunakan Pencarian Universal untuk mencari pasal, ayat, referensi, kata atau nomor strong. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA